剑行

读万卷书,观万般事,行万里路

简·坎皮恩:《明亮的星(Bright Star)》

本·威尔肖、艾比·考尼什


济慈的爱情故事——对,就是那个英国大诗人济慈。看完之后,怎么说呢,可能我不太适合文艺片,感情很浓烈,画面很唯美,但我跟不上……两个人的气质很适合gb,明亮包容的女主与敏感纤细的诗人。


片名来自济慈写给姑娘的诗,很美。

Bright Star


Bright star, would I were steadfast as thou art---

Not in lone splendour hung aloft the night

And Watching, with eternal lids apart,

Like nature's patient, sleepless Eremite,

The moving waters at their priestlike task

Of pure ablution round earth's human shores,

Or gazing on the new soft-fallen mask

Of snow upon the mountains and the moors---

No-yet still steadfast, still unchangeable,

Pillow'd upon my fair love's ripening breast,

To feel for ever its soft fall and swell,

Awake for ever in a sweet unrest,

Still, still to hear her tender-taken breath,

And so live ever---or else swoon to death.


评论(1)
热度(11)
©剑行 | Powered by LOFTER